• 全国高考开展网上评卷 多重保障确保打分公平 2019-04-18
  • 罕见同框!KK李冰冰亲密自拍烈焰红唇攻气十足 2019-04-18
  • 招商局港口实现全球六大洲布局 2019-04-16
  • 一幅好的古画会“讲故事” 正如《汉宫秋图》 2019-04-10
  • 顾锋:”双一流”的建设核心在促进学科的交叉融合 2019-04-06
  • 重庆市工商行政管理局公众信息网 2019-03-31
  • 王世东,传承的不仅是医术 2019-03-29
  • 热刺中场埃里克森领衔 北欧童话能否续写逆袭新篇 2019-03-26
  • 全国象棋甲级联赛第5轮 粤军跃居“第二集团” 2019-03-26
  • 2017全国两会——问答更优路径 把脉更快发展——西部网 陕西头条 2019-03-23
  • 内地生报读香港高校本科人数持续下跌 2019-03-23
  • 农民回答风水神,“勤劳的农民玩什么没有富起来”。(原创首发) 2019-03-20
  • 【北京海之沃车型报价】北京海之沃4S店车型价格 2019-03-20
  • [大笑]大家都不玩了,咱就不相信光靠房地产商和金融资本两方能把房价通过左手倒右手右手倒左手炒上天! 2019-03-19
  • 秦春成任桂林市代市长 周家斌辞去市长职务(图简历) 2019-03-18
  •   广州翻译公司
     
       
       
    首页 | 关于我们 | 服务价格 | 质量保证 | 翻译样本 | 客户名录 | 在线词典 | 翻译资源 | 联系我们
        当前位置:首 页同传世界  
     

    168开奖现场直播结果 www.2v8o.net 烫嘴的金饭碗 :“同传”翻译自述

    来源:申江服务导报

      刚听说“同传”时,我压根儿就不知道它是一种什么样的工作。当时我已经做了两年大学老师,有一天学校里突然冒出个“公派出国”的机会——那就去试试吧。先在上海初试,很快通过了,然后去北京复试,这回“搞大”了,坐在前面的一排考官全是欧洲来的专家,感觉有点论文答辩的架势。我们考生坐在下面,也是六七个人一字排开,大家轮番“上阵”,大段大段的“英翻中”、“中翻英”颠来倒去,折腾了大半天……好在我是学外贸英语出身,出考场时居然比别人都要感觉轻松!两三天后,最后一批考生的复试刚一结束,“同传”培训的录取通知已经送到我的手里。

      真的到了欧洲,坐在“同传”培训班的课堂里,我才明白这可不是一份轻松的工作。不说别的,光练“记忆力”就够头疼的,要不停地复述、讲大意、抓中心,枯燥得有点像小学生的语文课;有时又像在攻读博士学位,要看大量书籍扩大知识面:越是自己不喜欢的专业,就越是要多了解一点。我是硬着头皮把几本艰涩的科技图书“啃”下来的……许多人以为做“同传”档次高,赚钱快。唉,辛苦只有自己知道。

      别以为我们只要在会场上耍耍嘴皮子就可以了,要知道,为了开会的这几小时,甚至几十分钟,提前好几天我们就要早早“做功课”:盯牢会议主办者讨背景资料,抓紧熟悉与会议搭界的专业词汇——到了现场再想“临时抱佛脚”,那可真是要出“洋相”的!

      一旦坐到翻译席上,你就能体会“同传”是怎么既拼脑力、又耗体力的了。神经先要绷得紧———到会场前随便你怎么瞎想,朋友的生日聚会、家里的装修计划……进了会场、戴上耳机,你就会马上条件反射似地,“作翻译状”?!叭胂贰敝?,就算自己皮夹子被人拿走都不会注意到。体里还要扛得住——平时干坐半天也已经够累的了,而我们,要耳朵、嘴巴、大脑互相配合着“高速运转”。如果一次“同传”做下来却没有腰酸背痛的感觉,那你多半是在偷懒。

      现在你明白了吧,每一次“同传”为什么总要配备两三名译员,隔个一刻钟就要换班——不这样,说句玩笑话,我们的脑子真要“烧”掉了。

      同传不是“成长股”

      千万不要轻易“插足”这一行!

      “同传”要求说得快,想得快,协调性还要好。有时,“天赋”比培训更重要。这就和杂技表演差不多,有些演员柔韧性就是特别好,身体软得能“滚”成一个球,但不是每个人都能够练成这样的。如果你想上“同传”培训班,最好先问问自己:平时我比别人反应快吗?我能做到边听边说、出口成章吗?如果有机会,不妨去做个能力倾向测试,评估一下自己大脑相关区域的能力。要是没这方面的天赋,就不要急着上培训班了。不相信?这一行大家数得出来的“熟面孔”也就这么二三十张,有时一两年都很难添几张不错的“新面孔”。再说了,“同传”的Reputation(声誉)很重要,只要做砸一两次,你就没戏唱了。没有把握却入行,无异于“自掘坟墓”。

      报酬诱人?想得太简单了!说得严重点,“同传”是个“没有发展前景”的职业——你拿的永远是计件工资,没有“经济杠杆”不断调动你的积极性,年纪越大做得越吃力。特别是刚毕业的年轻人,不要光看着做“同传”Money拿得多,就放弃了对自己职业的规划。这就像你买股票,“同传”可以算一个“收益股”,但绝对不是“成长股”。如果你能依托一个公司,从普通职员一步步做起,今后就可以享受“规模经济”带来的效益。眼下你的月薪也许还没做一天“同传”拿得多,可比起你将来升任合伙人、CEO之后拿的薪金,这又算得了什么呢?

      今天是翻“哈贝马斯”

      做“同传”,最怕遇到口音重的发言人。去年,德国大哲学家哈贝马斯来上海讲学,我就“吃”了一回“苦”。

      那天,我正在另一个地方做“同传”,突然有人急急忙忙来找,说有个大人物正在演讲,“实在翻不下去了,你快去救救场吧!”稀里糊涂赶到现场,我这才知道今天是翻“哈贝马斯”!“大人物”这时已经说到后半段,且不提他那口“德国味”的英语,关键是他的鼻子似乎还不怎么通气,说话从头到尾都是“嗡嗡”的,“分辨率”实在太低。没办法,我只好连猜测带演绎,居然现场反应还不错……后来想明白了,许多人不就是冲着能见他一面才来的吗?会后大家围着他签名拍照还来不及。难怪有人说:“真要理解他的学说的精髓,回家看书不就行了,谁会在这儿一本正经‘嚼’他的每一句话?”

      像这种听众“不大在乎”的情况毕竟是特例,有时听众在乎起来,会把发言人的问题“栽赃”到译员身上。有一个国际会议,因为缺人,我要“独撑”一整天的“市面”。到了下午,虽然有点疲劳,但自己感觉问题不大,可是……那位做主要发言的国内专家大概是准备不足,说话老是东拉西扯,不太有条理———我翻起来那个头大??!会后,出席会议的老外们特意跑到我这边来问:“Mr.Mei,你今天翻得有点乱,是不是累了一天,状态不太好……”

      其实这是咱们中国人发言的一种“通病”:上台先来一通虚的,等客套话讲完,才切入正题。这就给我们翻译添了麻烦,因为老外习惯开门见山,那些客套只会让他们听得云里雾里。一般,我们会对这样的中文发言作点技术处理,有时就用一两句话串一下。

      做“同传”,准确性是第一位的。不少会议上,主办者还会另外找人“校听”,专挑你的“刺”(翻译差错)——如果你失误太多,今后的同类会议,你就被“蒸发”掉了……

    返回翻译文章精选

     
     
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    版权所有 @ 贯日翻译服务有限公司(广州|北京|上海|深圳|东莞)|168开奖现场直播结果
    广州市白云区启德路88号天瑞广场领寓B2013室
    全国免费服务电话: 400 888 0389
    广州 020-86266990 手机15711834984 电子邮件:[email protected]
    网站备案登记号:粤ICP备15089450号


     
  • 全国高考开展网上评卷 多重保障确保打分公平 2019-04-18
  • 罕见同框!KK李冰冰亲密自拍烈焰红唇攻气十足 2019-04-18
  • 招商局港口实现全球六大洲布局 2019-04-16
  • 一幅好的古画会“讲故事” 正如《汉宫秋图》 2019-04-10
  • 顾锋:”双一流”的建设核心在促进学科的交叉融合 2019-04-06
  • 重庆市工商行政管理局公众信息网 2019-03-31
  • 王世东,传承的不仅是医术 2019-03-29
  • 热刺中场埃里克森领衔 北欧童话能否续写逆袭新篇 2019-03-26
  • 全国象棋甲级联赛第5轮 粤军跃居“第二集团” 2019-03-26
  • 2017全国两会——问答更优路径 把脉更快发展——西部网 陕西头条 2019-03-23
  • 内地生报读香港高校本科人数持续下跌 2019-03-23
  • 农民回答风水神,“勤劳的农民玩什么没有富起来”。(原创首发) 2019-03-20
  • 【北京海之沃车型报价】北京海之沃4S店车型价格 2019-03-20
  • [大笑]大家都不玩了,咱就不相信光靠房地产商和金融资本两方能把房价通过左手倒右手右手倒左手炒上天! 2019-03-19
  • 秦春成任桂林市代市长 周家斌辞去市长职务(图简历) 2019-03-18